Each language has its own nuances and subtleties which can only be understood by those who have grown up in the language, have the cultural knowledge and the experience of daily life in their country of origin.
For this reason, website translations are often the first step in the process of ‘entering’ new markets with a relatively low cost in terms of investment. You know your product and the website content already exists. Our job is to take your content and transform it into the language of your target market, taking care to respect the local culture and customs, so that nothing is lost in translation.
In order to ensure success and that your company’s message is effectively communicated to foreign markets, the cultural aspect of language must also have importance.
We do not merely refer to the translation of one language into another, but rather the translation of cultural meaning… which is why it is vital that the work is done by individuals who are mother-tongue in the target language.